|
Like many of us do, I love art—paintings, sculptures, well-wrought tapestries, lithographs, and unique pieces done by great artists and artisans.像许多人一样,我热爱美术绘画,雕塑,以及惊天挂毯,版画而独特的作品做了伟大的艺术家和工匠. My mother was a painter when we were kids, gave it up to work two jobs and raise us, and returned to her art when we were out of the house and long gone.我的母亲是一名画家,当我们的孩子,放弃了它的工作,两个工作机会和提高我们而回到她的艺术,当我们走出了家,早已不复存在. My sister is a botanical sculptress…which means she moves beyond holly and baby’s breath wreaths to topiaries made out of deer antlers and statuary crafted from bicycles, violins, and local flora and fauna that she makes grow over the man-made or human-crafted items.我妹妹是一种植物性sculptress...这意味着她越出冬青和婴儿的呼吸花圈,以巨型出鹿茸和极品手工自行车,提琴和当地的动植物,使她成长了人造或人为精工项目. I got the verbal gene on the DNA of creativity, and therefore, though this piece will not likely show it, am the writer in the family.我得到的口头基因的DNA进行创作,因此,虽然这块也不可能证明这一点,我对作家的家庭. I collect books and other resources about writings.我收集的书籍和其他资源的有关著作. I tell you all of this to preface, with a note on how I often surf the web to view art, my discussion of particular paintings and one particular artist.我告诉你,这一切都为序文同一份关于怎样,我经常浏览网站查看美术我的讨论,特别是绘画和一个特别的艺术家. I just discovered the art of Jonathan Green.我刚刚发现的艺术乔纳森绿色. Is he one of the culture’s best-kept secrets, or am I just way behind in my awareness of contemporary artists?他是一个文化的最好保密,抑或我公正地抛在后面,我认识当代艺术家?
The first Jonathan Green piece I came upon online is a painting titled “White Breeze,” done in 1995.第一乔纳森青一块,我是在网上一幅名为"白招展,"在1995年. An African-American woman, of middle age, wears a white dress with a simple black geometric pattern.一名美国黑人女,中年,穿白色服装,以简单的黑色几何格局. The woman is in profile.该名女子是在剖面. The dress is fitted (the viewer can infer) from the waist up, and the skirt of the dress is multilayered, multi-folded, and full and flowing.服饰装(观者可以推断)fromthewaistup,而裙的服饰,是多层面的,多折,并充分与18.32%. The woman wears a wide-brimmed straw hat with a blue and white polka-dotted band that meets in a large bow at the back of the hat and that matches what peeks out between her head and hat as a kerchief. She is bangled (earrings), poised, and holds with her right hand at her side the folds of the flowing skirt of the dress.女子头戴阔边草帽,以蓝色和白色polka-如茵乐队,会见了大弓在后面的帽子,说什么火柴peeks之间进行头部和帽子作为kerchief.她是bangled(耳环),蓄势,并认为她的右手,在她身旁的褶皱的流裙的洋装. Jonathan Green walks his subject, who has draped over the shoulder of this semi-formal dress a pure white sheet, through the hanging, flowing folds of two large white sheets…or drapes of material.乔纳森绿色阶层的主体,曾drapedovertheshoulder这种半正式的服装了洁白的薄板,通过挂流褶皱两个白色大张...或窗帘材料. As the white of the material whips in the wind, against a perfect blue sky and white clouds, the woman appears to move with upright dignity and fluidity through these flowing folds.由于白色的材料的鞭子在风中,对一个完美的蓝天白云,女子似乎与做人的尊严和流动透过这些流动的褶皱. Jonathan Green’s painting is realistic, so I do not mean in my description to suggest there is any ethereal, mystical kind of “flowing” going on.乔纳森绿色的画是现实的,所以,我不吝啬我的描述,建议有ethereal,神奇的"流"走. The painting is sharp, crisp, bright, and the contrasts are equally vibrant, sharp, and stunning.这幅画是锐利,清晰,明亮,对比,也同样朝气蓬勃,夏普和亮丽. His subject is one who is depicted in like form in numerous paintings, as Jonathan Green, considered a “master of historical memory,” incorporates the culture of the south, the rural nuances of South Carolina where he grew up with his grandparents in the fifties and sixties, and the African-American community he observed and experienced as a kid.其主题是一个人描绘的形式,如在许多画作为乔纳森绿被认为是"大师的历史记忆,"把文化的南方农村细微南卡罗他成长与他的祖父母在五十年代和六十年代,与非洲-美洲共同体他观察和经验作为一个孩子. Jonathan Green uses the past and his present eye, and creates the color and other contrasts that are viscerally stunning and emotionally and intellectually evocative.乔纳森绿化用途的过去和他现在的眼睛,并创造了色和其他反差,是密不可分震撼和情感智力动人. I only wish my written word could do justice to Jonathan Green’s painted worlds.我只希望我的文字可以做正义乔纳森格林彩绘锦标赛. Brilliant.辉煌. |